[RESUMO] O texto discute a tradução integral do livro “Galáxias”, de Haroldo de Campos, para o inglês, e sua recepção internacional com ensaios críticos. O autor expõe méritos do empenho de Odile Cisneros -que recria som, ritmo e jogos verbais do original- e situa o trabalho como marco da poesia contemporânea.
Leia mais (01/31/2026 – 10h00)

________________________

__________________

_____________

_______

___

Produzido e/ou adaptado por Equipe Tretas & Resenhas, com informações da fonte.

Compartilhe com quem também gostará desse texto

Artigos Relacionados

Xamã anuncia o quinto álbum com feat com Ludmilla em 'Moça'

Xamã anuncia o quinto álbum com feat com Ludmilla em 'Moça'

Trio Colomy lança segundo álbum com  Guilherme Arantes, Peter Buck e tema de Bebeto Alves entre as nove faixas

Trio Colomy lança segundo álbum com Guilherme Arantes, Peter Buck e tema de Bebeto Alves entre as nove faixas

Tarifaço deve atingir 36,5% das exportações do agro brasileiro aos EUA, afirma CNA

Tarifaço deve atingir 36,5% das exportações do agro brasileiro aos EUA, afirma CNA

Top Trends